Monday, October 8, 2012

Motorized Surfboard, 1948
And I thought I was on the cutting edge of aquatic adventurism on my Stand-Up Paddle Board.

A couple of thoughts...
I respect many things, but respectability isn’t one of them.
Art doesn’t imitate life, it contradicts it.







B is for...


bathykolpian
Deep-bosomed
batrachophagous
One who eats frogs
blandiloquent
Speaking in a flattering or ingratiating manner
bletcherous
Pertaining to something poorly or disgustingly designed
bombilate
To loudly hum or buzz continuously
borborygmus
The rumbling sound of gas passing through the intestine
brevirostrate
Having a short nose
bromidrosis
Strongly smelling perspiration
brontide
The low rumbling of distant thunder




Words that could use an English Equivalent

1. Shemomedjamo (Georgian)
  You’re full, but food is so tasty, you can’t stop eating it?  Georgian way of saying  “I can't believe I  ate it all.”




2. Pelinti (Buli, Ghana)
 Ayahiii!   Hot, hot, hot.  It means “to move hot food around in your mouth to cool it down.”

3. Layogenic (Tagalog)
 From very far away, it looks OK, but up close it’s a big ugly mess.   Like the New Barclays Arena in Brooklyn 

4. Rhwe (Tsonga, South Africa)
 There’s actually a word for: to sleep on the floor without a mat, while drunk and naked.  Should be a college Frat called Delta Sigma Rhwe.

5. Zeg (Georgian)
It means “the day after tomorrow.” Seriously, why don’t we have a word for that in English?

6. Pålegg (Norweigian)
 A non-specific descriptor for anything – ham, cheese, jam, Nutella, mustard, herring, pickles, Doritos, you name it – you might consider putting into a sandwich.

7. Lagom (Swedish)
 Goldilocks was Swedish?  It means something like, “Not too much, and not too little, but juuuuust right.”

8. Tartle (Scots)
That panicky hesitation just before you have to introduce someone whose name you can’t quite remember.

9. Koi No Yokan (Japanese)
The sense upon first meeting a person that it's "Love". 

10. Mamihlapinatapai (Yaghan language of Tierra del Fuego)
 That special look shared between two people, when both are wishing that the other would do something that they both want, but neither want to do.

11. Fremdschämen (German); Myötähäpeä (Finnish)
The kindler, gentler cousins of Schadenfreude, both  words mean something akin to “vicarious embarrassment.”  For me, it often applies when at vulgar and over-the-top Bar/Bas Mitzvah.  

12. Cafune (Brazilian Portuguese)
Leave it to the Brazilians to come up with a word for “tenderly running your fingers through your lover’s hair.”

13. Greng-jai (Thai)
That feeling you get when you don’t want someone to do something for you because it would be a pain for them.

14. Kaelling (Danish)
You know that woman in line at the supermarket, or at the park, or in a restaurant cursing at her children? The Danes know her, too.  "Don’t look at me in that tone of voice!"

The Simpsons makes so much money for FOX, that the creators of the show have been able to negotiate the sweetest deal in the business. The Network has absolutely, positively no creative say in the content of the show. Except for that which might overstep the bounds of FCC standards and regulations (which are not insignificant)  I don't think there's any other deal like it between a studio and a creative team or producer, except maybe South Park, which also rakes in buckets of dough.



No comments:

Post a Comment